2013/12/21 留学生のミゲルさんにインタビューしたよ!
こんにちは,ブログ学生スタッフの金です!!
私は、今年の8月、小樽商科大学での交換留学を終えたスペインからの留学生Miguel de la Viudaさんが小樽に遊びに来てくれたので,インタビューをしました!!
英語のインタビューですが、紹介します!!
どうしてあなたは日本語を勉強することにしたのですか?
Why did you choose to study Japanese?
理由はいくつかあります。今まで自分が学んできた言語はどれもゲルマン系またはラテン語系ばかりだったので、まったく違うものを学んでみたかったということ。漢字がやりがいがあっておもしろそうだったこと。それから、日本人は英語はいまいち苦手という人が多くて、これは自分で日本語を勉強しないと、日本の人たちの中でいい経験はできないなと、そう思ったことですね。
I decided to study Japanese for several reasons. The languages I have learned before were related to Germanic or latin languages, so I wanted to learn something completely different. The Kanji writing sounded challenging and fun. The fact that a lot of Japanese have poor English skills made me realize that I had to learn Japanese in order to enjoy experiences with Japanese people.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
どうしてあなたは、日本で留学することにしたのですか?
Why did you choose to study Abroad in Japan?
日本についてはいろいろと惹かれるものがありました。文化や歴史、建築、食べ物…お寿司なんか最高です。それにそう、私はスペイン出身なんですが、どこか遠いところへ行きたいという想いがあって――日本はそれにぴったりだと、そんな風に思ったのです。
I was really interested in the culture, the ancient Japanese history, the architecture, the food, the awesome sushi… I realized I wanted to go somewhere far away (I come from Spain) and Japan sounded like the best option for it.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
小樽商科大学での交換留学生活はどうでしたか?
How was your short period of study abroad in Japan at Otaru University?
すばらしい経験でした。人生最高の、と言えるくらいです。日本全国旅して回ったりもして、「日出ずる国」の驚異に目を見張りました。たくさんの人に出会って友達になり、アジアの文化についてもたくさん学びましたよ。
It was an awesome experience, the best of my life. I could also travel all around Japan and discover the wonders of the Empire of the Rising Sun. I met a lot of people that are already friends and I learnt a lot about Asian cultures.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
どうしてあなたは、日本での交換留学を終えてから、1ヶ月も経たずに、なぜ韓国へ行きましたか?
You finished a short period of study abroad in Japan, after less than one month why do you go to South Korea?
私が韓国行きを決めたのは、アジア地域のマーケティングやビジネスに興味があって、この分野の知識を深めたかったから。韓国は急速に成長していて、ビジネスチャンスがたくさんあります。それに異文化、この場合韓国文化ですが、それを知るチャンスでもあった。韓国と日本の、社会の違いを見てみたかったのです。
I decided to go to South Korea because I am interested in Marketing and Business in Asia and I wanted to enhance my knowledge in this field. South Korea is growing pretty fast and has many business opportunities. Another reason was the opportunity to know a different culture (like the Korean culture is), and check the differences between the Korean and the Japanese society.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本人と韓国人はどんなところが違うと思いますか?
What do you think is different Between Japanese and Korean?
韓国の人たちは、振る舞いだとか、しゃべり方など、ヨーロッパ人に近いと思います。それに、日本の人たちの方がずっと丁寧で礼儀正しく、外国人への応対の仕方も分かっています。日本の女性の方がお化粧や美容にあまり入れ込まないし、ナチュラルっぽいところが私は好きですね。
Korean people are closer to Europeans in their way of acting and speaking. Moreover, Japanese people are way more respectful and polite, and know how to treat foreigners. Japanese girls are less into cosmetics and beauty, and I like the naturalness about it.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
どうして小樽に帰ってきたのですか?
Why did you come back to Otaru now?
去年こちらでできた友人たちに、どうしてもまた会いたくて。それに、一週間ばかり忙しないソウルの喧騒を離れて、リラックスしたくなったのです。香辛料の入っていない料理も食べたかったし、こちらでのいい思い出を追体験したいという想いもありました。
I really wanted to see again some good friends I made last year. I also wanted to relax for a week from the busy and crowd Seoul, enjoy some non-spicy food and re-experience some good memories I had from this place.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
小樽を愛していますか?
Do you love Otaru?
はい! 生活する分には札幌の方が便利とは思いますが、小樽の方が私には馴染みます。町の規模としては小さく、あまりぱっとしないかもしれませんが、雰囲気やそこに住む人々の人柄が、とてもいいところですから。
Yes I do! Though Sapporo seems way better for a life, Otaru is closer to what I am used to, a quite small city with not a lot to offer, but with a really nice atmosphere and good people.